I
want to admire Mirko Bonné for the way he does what he does. It's
evident that he's not really enjoying the event, but he gets on with
it professionally, dealing with Claudia Voigt (Der
Spiegel)
and her questions patiently, courteously even. Doing events like
these are a necessary evil for Bonné
if he wants to hold on to the working conditions that he's earned for
himself, through which he can live as a full-time writer in the year
2013. Yet apart from giving a small number of writers an income out
of which they can write, it's hard to see who the event last Saturday
and other similar readings are meant to serve; and why we as an
audience should contribute to serving these people.
The
reading takes place in a side-wing of Der
Spiegel's
shiny, glassy, harbour-fronting Hamburg headquarters, an apt building
for an institution that thinks more highly of itself than most other
people do, its remaining readers included. This self-congratulatory
tone spills over into the way in which Volker Hage (Der
Spiegel) interviews
Monika Zeiner. In the midst of his series of non-questions, he
meanders off into a sales-spiel for the print-edition of his
magazine, which he pushes to a place where it's getting embarrassing,
for his audience at least. Zeiner has the presence of mind to defuse
this embarrassment with a joke: 'all right, all right, I'll buy Der
Spiegel!'
The most memorable line of the evening.
Neither
Hage or Voigt seem to know what register to use with their audience,
and end up with a hotchpotch in which they speak to us as Educational
Representatives of the German Literary Establishment. Hage decides
that he needs to explain to us what a blog is, because Bonné writes
one, 'Gras', the German spelling of grass. 'It's a kind of online
diary', says Hage. Must be his over-brimming pride in his
print-edition that prevents him grasping the basics of online
cultural discourse. A blog, Mr Hage, is rather unlike
a diary. Neither you nor me would spontaneously record the details of
our sex-lives or our psychosomatic health disorders on our online,
open-access blogs; and who writes full-sentenced reviews of German
Book Prize readings in their diaries? Voigt seems equally unsure just
how stupid her audience actually is – although that audience looks
sharp-witted enough to me. In a question to Bonné, she first refers
to him as a Lyriker,
the German for poet, but then, apparently worried that someone in the
room might not know that word, adds a paraphrase: ' ... you write
poems.' Follows this Freudian slipperiness up by asking what criteria
he uses to decide whether he opts for poems or prose-fiction in his
treatment of any given material. This sounds so much like a question
that is asked for the sake of asking a question, rather than a
question where Voigt or anybody else cares about the answer. If this
is Voigt and Hage following an 'accessible-literature-for-everybody!'
agenda, they should go back and rethink both their aims and their
methods.
It's
a shame that these tedious interviews overshadow Bonné's and
Zeiner's readings out their novels, both of which are on the six-book
shortlist for the German Book Prize, the winner of which will be
announced on 7th October. Bonné reads a passage from his novel Nie
mehr Nacht,
a book which could work under the title of The
Final Nights
in English. The middle-aged protagonist has been driving through the
night from Germany to Normandy, his music addicted teenage relative
in the passenger seat beside him. Driving finally into Normandy, they
have a brief conflict about whether Nirvana's Smells
Like Teen Spirit is
a suitable soundtrack for the landscape. I'd have loved to have heard
a blast of Nirvana coming through the sound-system either before or
after the event, any mechanism actually, capable of breaking down the
stiffness, the North-German-ness, that hung in the air. But all we
got was musak while we waited for the delayed talk to start,
inconsequential, and appropriate.
No comments:
Post a Comment
Please leave your comment